Course List

TRA2013 General Translation II

通识翻译 II

This course is a continuation of TRA2003 General Translation I. TRA2013 General Translation II builds on students’ knowledge base in theory and practice in order to translate effectively different text types in various professional and cultural contexts. Students will synthesise diverse strategies in order to practise translation successfully in a rapidly changing professional field.

Check Details
TRA2023 Contrastive Language Studies: English and Chinese

英汉语言比较

This course trains students to categorise the linguistic components in Chinese and English languages. Students will then identify the distinctive linguistic features for both languages, and integrate a contrastive analysis in order to develop effective problem-solving strategies.

Check Details
TRA3003 Introductory Interpreting

传译入门

This is an introductory course providing a foundation in the theory and practice of English-Chinese and Chinese-English interpreting. Students are trained with a strong skill base in listening comprehension as well as in bilingual oral presentation. The focus will be on the development of students’ competence in sight interpreting and consecutive interpreting of source texts on general and specialised topics. Students will access innovative on-line technology as a vehicle for the enhancement of interpreting and self-evaluation skills. The medium of instruction will be in English while teaching materials will both be in Putonghua/Chinese and English for C-E and E-C interpreting.

Check Details
TRA3013 English for Translators

英语运用与翻译

This course builds on the English skills developed in foundation course in order to enhance students’ proficiency in translation from Chinese to English in professional contexts. Especial focus will be given to the training of students in making effective linguistic and communicative choices in diverse professional and cultural contexts.

Check Details
TRA3023 Translation Internship I

翻译实习 I

This course provides students with practical working experience. The students will apply their skills in translation and communication in professional contexts and will be given the opportunity to experience different aspects of the profession such as translating, interpreting, copywriting, proof-reading and document preparation. Students will work under the guidance of their academic supervisors and host supervisors from the employment.

Check Details
TRA3033 Culture and Translation

文化与翻译

This course analyses the relationship between culture and translation. It identifies the translator as cultural mediator and applies the bicultural knowledge and sensitivities of students to the practice of translation. The significance of culture in translation will be measured and translation strategies will be provided in order to guide students in effectively engaging the cultural gaps between Chinese and non-Chinese cultures.

Check Details
TRA3043 Translation in Workplace

专业翻译

This course builds on the students’ knowledge of translation theory and practice in providing students with the tools to apply that knowledge base to the practice of translation. Students will distinguish the most effective communication and translation strategies in order to engage successfully translation problems typifying different professional contexts. Students will be trained in professional standards and ethics and will be given the requisite skills to evaluate their own and others’ performances as translators.

Check Details
TRA3063 Media Translation

媒体翻译

This course trains students to devise operational plans and translation strategies for the media. Media translation includes bilingual publication, journalistic writings, and TV and radio broadcasting. Students will be given relevant translation knowledge and skills and will then apply that knowledge base to the practice of media translation. Special emphasis will be placed on the role of a media translator as a “gate-keeper” of information transfer and ethics in journalism in the sense of a media translator will sometimes act as the manipulator as well as the censor of the source information.

Check Details
TRA3083 General Interpreting

通识传译

This course builds on Introductory Interpreting and aims at developing students’ intermediate-level interpreting skills in English to Chinese and Chinese to English. The focus is on the enhancement of students’ English listening comprehension and bilingual oral skills, and students are given access to innovative technological tools to improve on their skills in interpreting and self-evaluation. Further, the students are provided with feedback on their competence in sight interpreting and consecutive interpreting of increasingly complex source texts. The medium of instruction will be in English while teaching materials will both be in Putonghua/Chinese and English for C-E and E-C interpreting.

Check Details
TRA3113 Commercial Translation

商业翻译

This course will train students to apply their knowledge base to practise commercial translation. Commercial translation includes, but is not limited to, the documents of banking, finance, logistics, and business transaction. Students will synthesise the linguistic functions and stylistic analysis of commercial documents, and determine for the most appropriate translation strategies.

Check Details
TRA4004 Final Year Project I (ATS)

毕业论文 I

This course provides students with diverse strategies to perform an extended translation of a text from English to Chinese or from Chinese to English. The students will be given a framework in contemporary theory and practice with an emphasis on cultural context. The students will then apply that framework to develop rigorous commentaries. Further, students will be mentored on strategies to achieve a self-evaluation in accordance with standards and practices typifying the practice of translation.

Check Details
TRA4073 Translation Theories and Philosophies

翻译理论与哲学

This course gives a strong foundation for students who aspire to pursue postgraduate studies in translation. It compares and contrasts influential theories and philosophies of translation in China and the West. Further, the course provides students with the theoretical tools to analyse and to apply the translation theories and philosophies in diverse fields of research.

Check Details
TRA2033 Communication and Translation

翻译传讯

This course provides the students with the knowledge and skills base to achieve a competency in translation and bilingual communication. Fundamental theories of bilingual and bicultural communication will be summarised. Students will apply the theoretical framework to perform translation and bilingual communication in diverse professional and cultural contexts.

Check Details
TRA2043 Reading Chinese Literature in Translation

中国文学英译读本

This course considers English translations of Chinese literature. It trains students to reconstruct the world of Chinese literature through linguistic, cultural and literary translation. Literary analysis of the Chinese source-texts will be compared with the English translation to discover the shift of focus and the change of reader’s reception.

Check Details
TRA2053 Translation as Adaptation

翻译改编

This course trains students to reconstruct translation of the same source text in different forms of cultural production. The intricate relationship of translation and adaptation will be analysed to construct and critique the text and its contexts. The course will illustrate “trandaption” (translation-adaptation) with several well-known examples, such as “梁祝” and Shakespearean drama.

Check Details